hronika.info
Общество

Громкий языковой скандал вокруг «Евровидения-2017»: новые подробности

Громкий языковой скандал вокруг "Евровидения-2017": новые подробностиВ Сети возмутились по поводу того, что «тикеты» на популярный конкурс напечатаны на русском.

Генеральный директор дворца «Украина» Роман Недзельский опубликовал фото билетов на международный конкурс «Евровидение», напечатанных на русском языке, которые вызвали нешуточную дискуссию в Facebook.

Об этом пишет Хроника.инфо со ссылкой на Страна.

«Евровидение 2017 проходит в «Лужниках» или все-таки в Украине, в Киеве?» — задается вопросом Недзельский.

Иностранцам тяжело понять, просят пояснить, почему билеты на «Евровидение» — на русском языке», — пишет в своем Twitter журналист Богдан Кутепов.

Очередную волну скандала подняла в соцсети Facebook скандальная писательница Лариса Ницой.

«Из-за вас это все, через кротких и толерантных! В ж**у всех! Кто знает, где тот офис concert.ua? Надо пойти и сжечь к чертям. Не понимают они ласково. Надо только дубасить. Только силу они понимают, козляры», — высказалась Ницой.

Читайте также: «Герой парковки»: киевлян возмутил автохам-иностранец

При этом многие пользователи сети отмечают, что это электронные билеты. И при покупке заказчик сам определил на каком языке осуществлять заказ. Поэтому никто не виноват, что многие выбрали русский вариант билета.

Рекомендуем прочитать

PWS Nordic про образование как ключ к защите от мошенничества в сфере криптовалют

Партнер

Протесты в Колумбийском университете: арест более 100 студентов

OSHU

Управление коммерческой недвижимостью

Партнер

5 комментариев

Oleg 08.05.2017 в 09:47

Ee suku pervoi sje4 nujno!

Ответить
Анка Пулеметчица 08.05.2017 в 09:54

Что за бред: какой вариант выбора языка билета? Тогда какая сучара додумалась вставить в этот выбор мокшанский язык, если должны были быть украинский и английский? Вот эту суку надо найти и наказать!

Ответить
Срг 08.05.2017 в 10:05

Такая навязчивая настойчивость в языковом вопросе порождает обратный эффект.
Красив украинский язык , песни… Однако все чаще он ассоциируется у свободолюбивых граждан с насильниками/фашистами/вандализмом. И дело не в том, что тяжело изучить еще один язык, а в том, что рабство отменили 2000 лет назад -мягче надо с людьми именно они власть образующая основа мира. А не группки всплывающих, как говно активистов-каждый со своими тараканами. В странах демократии это давно норма поведения власть предержащих.

Ответить
Харьковчанин 08.05.2017 в 13:48

ЗАСРАНЦЫ НЕДОЭУРОПЭЙСЬКИЕ ))) Они блять забыли что Киев мать городов РУССКИХ а следовательно РУССКИЙ язык а не бычарская недомоооова !

Ответить
Влад Имир 12.05.2017 в 16:31

От для того, щоб раз і назавжди позбутися таких коментарів, потрібно всі офіційні та важливі документи виконувати на українській мові. А то доходить до приниження російськомовних – ні за що не повірю, що хтось із них не зрозуміє українського тексту на білеті, хоча б інтуїтивно! При Союзі вся Україна вивчила російську, не кажучи вже про прибалтів, Середню Азію та інших, яким це було набагато складніше. Тепер пішов зворотній процес, від цього нікуди не подінешся. Як кажуть: Не варто жувати пілюлю, яку вас примушують проковтнути.
Весь світ так живе – глобалізація. Хочете жити в Англії чи Америці – вчіть англійську, в Прибалтиці – одну з їхніх мов. Це нелегко, але потрібно, насамперед, вам. Місцеві під вас підлаштовуватись не стануть.
Ясно, що двомовна проблема — діло рук політиків. Вони, не вагаючись, ідуть навіть на те, щоб виставити всіх російськомовних тупими і нездатними вчитись. А людям просто «тупо» лінь що-небудь змінювати. І в цьому всі ми однакові – додаткових турбот ніхто не любить. Але, якщо треба, то й китайську вивчиш!
З українською мовою набагато легше – у нас 62% спільних слів, залишається вивчити всього 38%, а якщо «на трієчку», то й 10-ти вистачить, щоб статтю прочитати чи заяву написати. Якщо щось не так – підправлять. Так що вперед, скільки того діла. Вивчите українську – будете розуміти й білоруську. А то незручно виходить: українці та білоруси розуміють мінімум три мови (включаючи свою), а росіяни – лише одну. І якщо в РФ це нікого «не парить», то в Україні краще до «запарки» не чекати. Наша влада завжди була толерантна до російської мови, але за останні роки зміни йдуть набагато жвавіше та незворотніше.
Як на мене, то можна й на курси не записуватись. Читайте статті та новини українською, дивіться фільми з українським перекладом – вони ж цікавіші за російські переклади, вже не кажучи про оригінали (переглянув якось «Стар Трек», там кілька серій без дубляжу — нудота, а згадайте «Альфа», «Тачки», «Гаррі Поттера», «Зоряні війни»…). Трохи бажання і розуміння ситуації – і все піде само собою. Удачі!

Ответить

Комментарии закрыты.

Оставить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.