Неожиданные названия популярных во всем мире фильмов. Фото

Удивительно, но факт.

При переводе и адаптации названий кинофильмов для проката в другой стране переводчики нередко позволяют себе много вольностей, неточности, а иногда и просто откровенные спойлеры, передает Хроника.инфо со ссылкой на АДМЕ.

Отчасти это происходит из-за того, что кинопрокатчики пытаются передать смысл фильма в его названии, чтобы еще до просмотра зритель знал, что он увидит на экране. Но не все переводы бывают удачными: существует множество примеров и случаев адаптации, которые кажутся попросту абсурдными.

Читайте также: Двадцать самых популярных фильмов года по версии Google. Фото

Мы собрали для вас самые странные, абсурдные и смешные переводы названий известных фильмов в странах всего мира.














Похожие статьи

Северное сияние ослепляет весь мир

Первомайские митинги по всему миру в картинках

Волшебные сады Кёкенхоф