Выдуманный языковой барьер в новостях о Савченко

Зачем российское ТВ переводит новости из Украины?

Зашел в магазин. По новостям — Савченко. Моим зарубежным друзьям в этом месте, видимо, необходимо пояснить, что телевизоры в России установлены везде — в государственных учреждениях обязательно, в частных лавочках — в девяноста процентов случаев.

И в ста процентов случаев работает Первый, РТР, НТВ со своими новостями. «Дискавери» я не видел ни разу.

Так вот, зашел купить кефиру. Показывают Савченко.

Товарищи патриоты, а объясните мне одну простую мысль, которую я каждый раз думаю во время новостей с Украины и которая каждый раз до меня не доходит.

Если мы братские народы — то почему на росс-тв украiнську необходимо переводить на русский? Почему бандеро-фашисты, которые хотят вас распять, знают ваш язык, а вы, орущие про братьев, не удосужились поднять жопу даже для того, чтобы — даже не выучить, нет — просто приложить минимальные усилия, чтобы научиться понимать наиболее похожий на ваш и самый близкий из всех языков?

Бог с ним, с западноукраинским, он действительно сложен для понимания, но вы ж даже суржика не понимаете, элементарной смеси?

Орать, что мы братья и не знать язык брата — это как?

Спасибо.

Источник

Похожие статьи

Верховный суд США разрешил городам запрещать лагеря бездомных на улицах

Студентські роботи без мук: як делегувати та отримати бажану оцінку

5 лучших идей для двери в спальню с секретом