Facebook отказался от пофразового перевода

Компания Facebook объявила, что полностью отказывается от пофразового перевода в пользу машинного перевода на основе нейронных сетей.

Специалисты компании считают, что нововведение предоставит пользователям более точные и быстрые переводы сообщений и комментариев, написанных на иностранных языках, передает Хроника.инфо со ссылкой на Fdlx

О переводчике Facebook известно следующее:

будут переводиться предложения целиком, учитывая контекст всего текста;
система способна к самообучению и совершенствованию;

нейронные сети позволят ежедневно обрабатывать 4,5 миллиарда переводов по двум тысячам направлений учитывая контекст, сленг, опечатки, аббревиатуры.

В настоящее внемя Facebook переходит на разновидность архитектуры рекуррентых нейронных сетей известную как метод машинного обучения «Долгая краткосрочная память» (Long short-term memory, LSTM).

Читайте также: Трудности перевода: подборка смешных ляпов переводчиков, которые рассмешат вас до слез

Отметим, что если слово не имеет точного перевода в другом языке, система выделит его, подыщет соответствие в базе обучающих данных Facebook и заменит слово в конечном предложении.

Похожие статьи

Сельская Индия: новый фронтир для технологических стартапов

Битва за цифровое небо Индии: противостояние Илона Маска и Мукеша Амбани

Миссия Europa Clipper: в поисках внеземной жизни